Les kanas (仮名 en japonais) sont les caractères de base du japonais.
On ne peut pas commencer à apprendre le japonais sans les connaître parfaitement (au moins pour les hiraganas). En effet
ils sont utilisés partout : comme particule dans les phrases, pour des
expressions couramment utilisées ou encore pour former les terminaisons
des verbes. De plus ils permettent de prononcer les kanjis, chaque kanji
pouvant être écrit en kanas.
Les kanas sont répartis dans deux syllabaires différents : hiragana (平仮名 en japonais, signifie "kanas ordinaires")
et katakana (片仮名 en japonais, signifie "kanas fragmentés"), eux-mêmes constitués de 46 caractères chacun. A ces 46
caractères viennent ensuite s'ajouter 25 autres caractères formés à
partir des 46 premiers. Ils portent un ゛ (濁点 ) ou un ゜(半濁点), un peu l'équivalent de nos accents. Le ゛ transforme un son en b (ex : は [ha] devient ば [ba]) et le ゜transforme un son en p (ex : は [ha] devient ぱ [pa]).
Les tableaux qui suivent présentent les kanas accompagnés dans chaque
case de leur syllabe équivalente en français (assimilable à leur
prononciation). Ils se prononcent comme ils se prononceraient en
français mis à part quelques petites exceptions : prononcez le "u" comme
un "ou", le "e" comme un "é", le "ji" se prononce "dji", le "shi" comme
dans chiffre et le "chi" se prononcent simplement "tchi". Les "ha",
"hi", "he" et "ho" se prononce comme la voyelle qui leur corresponde
mais avec une légére aspiration (sûrement le son le plus difficile à identifier pour un francophone).
Hiragana
| |
a |
i |
u |
e |
o |
| |
|
|
|
|
|
| k |
|
|
|
|
|
| s |
|
|
|
|
|
| t |
|
|
|
|
|
| n |
|
|
|
|
|
| h |
|
|
|
|
|
| m |
|
|
|
|
|
| y |
|
|
|
|
|
| r |
|
|
|
|
|
| w |
|
|
|
|
|
| n |
|
|
|
|
|
L'hiragana est plus utilisé que le katakana.
On le retrouve dans les terminaisons des adjectifs et des verbes et
aussi pour écrire les nombreuses particules de la langue japonaise : が,
は, を, か, etc.
Vous remarquerez que certaines cases sont vides, il s'agit de
caractères qui ne sont plus utilisés aujourd'hui comme ゐ (wi en romaji mais se prononce i comme い) et ゑ (we en romaji mais se prononce e comme え). En katakana les caractères correspondants étaient respectivement ヰ et ヱ.
Katakana
| |
a |
i |
u |
e |
o |
| |
|
|
|
|
|
| k |
|
|
|
|
|
| s |
|
|
|
|
|
| t |
|
|
|
|
|
| n |
|
|
|
|
|
| h |
|
|
|
|
|
| m |
|
|
|
|
|
| y |
|
|
|
|
|
| r |
|
|
|
|
|
| w |
|
|
|
|
|
| n |
|
|
|
|
|
Le katakana est quant à lui plutôt utilisé
pour écrire les mots d'origines étrangères : パン (le pain), ベッド (de
l'anglais bed, le lit), スタミナ (de l'anglais stamina, l'endurance).
Aller plus loin : redoublement, allongement et yoo-on
Il existe aussi des modèles réduits des hiraganas et katakanas. Ils sont utilisés pour faire des contractions, noter des allongements de son ou encore redoubler une consonne.
Pour commencer il y a les yoo-on. きゃ par exemple est un yoo-on issu de la contraction entre き et や. C'est en quelque sorte une simplification du son plutôt que de dire "kiya" le son donne "kya".
Les yoo-on peuvent être formés avec や, よ et ゆ (ou leur équivalent katakana) vous constaterez cependant que dans ce cas on utilise un modèle réduit du caractère. Les yoo-on sont très intuitifs à former vous n'aurez donc pas forcément besoin de les apprendre par coeur et sont de plus faciles à prononcer. Reportez-vous sur les tableaux suivants pour bien assimiler la façon dont ils se forment.
Notez aussi que les yoo-on des hiraganas sont très utilisés en japonais alors qu'au contraire les yoo-on des katakanas sont assez rares.
| |
ya |
yu |
yo |
| ki |
|
|
|
| shi |
|
|
|
| chi |
|
|
|
| ni |
|
|
|
| hi |
|
|
|
| mi |
|
|
|
| ri |
|
|
|
| gi |
|
|
|
| ji |
|
|
|
| bi |
|
|
|
| pi |
|
|
|
| |
ya |
yu |
yo |
| ki |
|
|
|
| shi |
|
|
|
| chi |
|
|
|
| ni |
|
|
|
| hi |
|
|
|
| mi |
|
|
|
| ri |
|
|
|
| gi |
|
|
|
| ji |
|
|
|
| bi |
|
|
|
| pi |
|
|
|
Autre spécifité : le redoublement des consonnes appelé soku-on. Il est signalé par un っ (un つ minuscule) ou son équivalent katakana qui précéde le son redoublé.
Exemple : きっと (qui signifie "certainement", "sûrement") se prononce "kitto". Ce type de redoublement peut être assez difficile à prononcer pour un francophone.
Exemple katakana : ベッド (un lit) se prononcera "beddo".
Il y a aussi les voyelles dites longues. Ce sont des voyelles sur lesquelles il faut insister lors de la prononciation du mot. En hiragana une voyelle longue est signalée par un う normal qui suit le son à allonger. En katakana c'est un simple trait ー .
Exemple : きょう (Kyoo, se note aussi Kyō en romaji), コーヒー (signifie "café", se prononce koohii)
Vous pouvez aussi rencontrer dans un contexte informel (par exemple dans les mangas) des versions réduites des voyelles : ぁ, ぃ, ぅ, ぇ, ぉ. Ils sont utilisés pour marquer un son qui diminuerait petit à petit : はぁ, ねぇ.